Research Library
Community Research Home
Whānau Ora Research Home
Special Collections
Upload Research
Search Research Library
Researchers
Join our Community
Researchers Directory
Learning Hub
He Kōrero – Podcast Collection (Pakihere Rokiroki)
Webinars
Themed Resource Pages
Code of Practice
What Works: Evaluating your impact
Critical Tiriti Analysis
Connect with us
Join our Community
Become a Mematanga-Member
Updates
Events
Donate
Contact Us
About
Our Organisation
Our History
Our Strategy
Our People
Our Supporters
Community Research
Research Created by: Ben Gray, Jo Hilder or Hannah Donaldson
Report
Tool
Data
Video
Story
Ethnicity and Diversity
Response to case study “A case based reflection on communicating end of life information in non-English speaking patients”
By:
Ben Gray
Published: 2017-01-02
Health & Wellbeing
Language and Culture
Arts and Culture
Culture, cultural competence and the cross-cultural consultation
By:
Ben Gray
Published: 2017-11-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Ethnicity and Diversity
Why do we not use trained interpreters for all patients with limited English proficiency? Is there a place for using family members?
By:
Ben Gray, Jo Hilder and Hannah Donaldson
Published: 2011-07-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Health
‘It depends on the consultation’: revisiting use of family members as interpreters for general practice consultations – when and why?
By:
Jo Hilder, Ben Gray, Anthony Dowell, Lindsay Macdonald, Rachel Tester and Maria Stubbe
Published: 2016-11-01
Families, Whānau and Parenting
Health & Wellbeing
Language and Culture
Health
How to use interpreters in general practice: the development of a New Zealand toolkit
By:
Ben Gray, Jo Hilder, Maria Stubbe
Published: 2012-03-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Health
Health navigation and interpreting services for patients with limited English proficiency: a narrative literature review
By:
Ben Gray, Jo Hilder, Maria Stubbe
Published: 2019-09-20
Health & Wellbeing
Language and Culture
Migrants and Former Refugees
Arts and Culture
A comparison of the use of interpreters in New Zealand and the US
By:
Ben Gray, Eric J Hardt
Published: 2017-06-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Migrants and Former Refugees
Arts and Culture
Communication Difficulties with Limited English Proficiency patients – clinician perceptions of clinical risk and patterns of use of interpreters
By:
Dr Ben Gray, Dr James Stanley, Dr Maria Stubbe, Jo Hilder
Published: 2011-09-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Migrants and Former Refugees
Health
Managing the cross cultural consultation – the importance of cultural safety
By:
Ben Gray
Published: 2008-04-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Māori
Health
Cultural competence and interpreters
By:
Ben Gray
Published: 2008-10-01
Health & Wellbeing
Language and Culture
Back to top