Researchers
Code of Practice
Evaluation
About
About
History
Our People
Updates
Events
Contact Us
Support Us
Newsletter Sign Up
Upload Research
Community Research
Whānau Ora Research
Collections
Podcasts
Webinars
Community Research
About the Community Research Collection
Categories
Advocacy
63
Arts and Culture
36
Economics
106
Environment
31
Ethnicity and Diversity
238
Health
247
Housing
25
Law & Justice
31
Leadership
75
Te Ao Māori
90
Non-profit Sector
249
People and Society
342
Pacific Peoples
26
Evaluation
146
Sport and Recreation
13
Te Tiriti o Waitangi
16
Technology
29
Work
134
Whānau Ora Research
About the Whānau Ora Research Collection
Categories
Community Housing
0
Economic Development
7
Education
3
Kaupapa Māori Theory
16
Public Health
21
Research
29
Social Services
16
Statistics
0
Te Reo
4
Well Being
16
Whānau Ora
43
Collections
All Collections
Hear from us, not about us: The power of refugee-background research
Volunteering & mahi aroha
Community approaches to substance misuse by children – The Maraea Collection
Podcasts
All Podcasts
Te Tiriti Kōrero – Pakihere Rokiroki (Podcast Collection)
Hoki Whakamuri, Haere Whakamua – Pakihere Rokiroki (Podcast Collection)
He Kōrero – Podcast Collection (Pakihere Rokiroki)
Webinars
Community Research
Research Created by: Ben Gray, Jo Hilder, Maria Stubbe
Report
Tool
Data
Video
Story
Ethnicity and Diversity
Response to case study “A case based reflection on communicating end of life information in non-English speaking patients”
By:
Ben Gray
Published: 2017-01-02
Language and Culture
Health & Wellbeing
Arts and Culture
Culture, cultural competence and the cross-cultural consultation
By:
Ben Gray
Published: 2017-11-01
Language and Culture
Health & Wellbeing
Ethnicity and Diversity
Why do we not use trained interpreters for all patients with limited English proficiency? Is there a place for using family members?
By:
Ben Gray, Jo Hilder and Hannah Donaldson
Published: 2011-07-01
Language and Culture
Health & Wellbeing
Health
‘It depends on the consultation’: revisiting use of family members as interpreters for general practice consultations – when and why?
By:
Jo Hilder, Ben Gray, Anthony Dowell, Lindsay Macdonald, Rachel Tester and Maria Stubbe
Published: 2016-11-01
Families, Whānau and Parenting
Language and Culture
Health & Wellbeing
Health
How to use interpreters in general practice: the development of a New Zealand toolkit
By:
Ben Gray, Jo Hilder, Maria Stubbe
Published: 2012-03-01
Language and Culture
Health & Wellbeing
Health
Health navigation and interpreting services for patients with limited English proficiency: a narrative literature review
By:
Ben Gray, Jo Hilder, Maria Stubbe
Published: 2019-09-20
Migrants and Former Refugees
Language and Culture
Health & Wellbeing
Arts and Culture
A comparison of the use of interpreters in New Zealand and the US
By:
Ben Gray, Eric J Hardt
Published: 2017-06-01
Migrants and Former Refugees
Language and Culture
Health & Wellbeing
Arts and Culture
Communication Difficulties with Limited English Proficiency patients – clinician perceptions of clinical risk and patterns of use of interpreters
By:
Dr Ben Gray, Dr James Stanley, Dr Maria Stubbe, Jo Hilder
Published: 2011-09-01
Migrants and Former Refugees
Language and Culture
Health & Wellbeing
Health
Managing the cross cultural consultation – the importance of cultural safety
By:
Ben Gray
Published: 2008-04-01
Māori
Language and Culture
Health & Wellbeing
Health
Cultural competence and interpreters
By:
Ben Gray
Published: 2008-10-01
Language and Culture
Health & Wellbeing
Back to top