The purpose of this research was to explore allyship and social justice in spoken-language interpreting from a service-user perspective. The research was conducted with the Latin American community in Aotearoa, employing a horizontal methodology developed by Latin American and European transdisciplinary researchers who see research as a political commitment to improve life in public spaces (Kaltmeier & Corona Berkin, 2012). Knowledge was created collaboratively with Aotearoa-based interlocutors through four one-on-one dialogues with service users and one group dialogue involving two service users, three professional English-Spanish interpreters, and one Latin American community representative.

The results of the dialogues show a disparity between users’ expectations and the deontological ethical principles guiding interpreter behaviour. Users were found to value interpreters’ humane qualities over linguistic proficiency, which was not considered enough to meet users’ needs. Instead, professional practice was seen to require empathy, flexibility, self-reflection, and a middle ground that avoids over-intrusions and unnecessarily rigid behaviour. From this research, this approach to practice was seen to promote an understanding of situated needs and challenges and, consequently, to enable a consideration for social justice and critical perspectives. While the findings suggest that there is room for the incorporation of the ally model in spoken-language interpreting, they also reinforce the need to complement discussions about role models with the development of professional responsibility and a focus on the consequences of interpreters’ actions, similar to other caring and practice professions (Dean & Pollard, 2018; Drugan & Tipton, 2017). Therefore, this research supports recent calls to reinforce a teleological, consequence-based approach to ethics (Enríquez Raído et al., 2020) and encourages a revision of the Euro-centric bias and universality ideals in the current code and training programmes to align them with Aotearoa’s multicultural identity.


Creator | Kaihanga
Agustina Marianacci
Year of Creation | Tau
Publisher | Kaiwhakaputa
Creative Commons Licence
Attribution CC BY
Keywords | Kupu
Community interpreting; Interpreter role; Professional ethics; Horizontal methodologies; Decolonising methodologies; Affirming methodologies; Latin America; Allyship; Social justice
Main Language | Reo Matua
Submitter's Rights | Nga Tika o te Kaituku
I am the author / creator of this resource
This Research has
been formally reviewed for publication by academics at a university
Bibliographic Citation | Whakapuakanga

Marianacci, A. (2022). “¿ Y ahora quién podrá defendernos?”: Exploring the application of ally theory in community interpreting in Aotearoa From a Latin American service-user perspective [Master’s thesis, Auckland University of Technology, Tuwhera].

Back to top